謝奕作剡令,有壹老翁犯法,謝以醇酒罰之,乃至過醉,而猶未已。太傅時年七、八歲,箸青布褲,在兄膝邊坐,諫曰:“阿兄!老翁可念,何可作此。”奕於是改容曰:“阿奴欲放去邪?”遂遣之。
支道林常養數匹馬。或言道人畜馬不韻,支曰:“貧道重其神駿。”
…相关:炮灰求生路、你礼貌吗、落你心间、推翻咒术界、我的两位将军呵、聆听他的心跳、我在霍格沃茨的日常生活、你的出现,我永恒的救赎、初见乍欢,久处仍怦然、死在夫君剑下以后我崛起了
孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪時,名士無不至者。子荊後來,臨屍慟哭,賓客莫不垂涕。哭畢,向靈床曰:“卿常好我作驢鳴,今我為卿作。”體似真聲,賓客皆笑。孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!”
为人子者,居不主奥,坐不中席,行不中道,立不中门。食飨不为概,祭祀不为尸。听于无声,视于无形。不登高,不临深。不茍訾,不茍笑。
…